Andreï Kourkov

Photo © Julien Falsimagne Leextra

Andreï Kourkov

Andreï Kourkov est né en Russie en 1961 et vit à Kiev depuis de très nombreuses années. Très doué pour les langues (il en parle couramment six), il commence sa carrière littéraire pendant son service militaire alors qu’il est gardien de prison à Odessa.
Son premier roman, Le Pingouin, remporte un succès international.
Son œuvre est aujourd’hui traduite en 36 langues.
Les Abeilles grises, son dixième roman publié en France a gagné le Prix Médicis étranger 2022. En octobre 2022 paraît L’Oreille de Kiev suivi de Le Cœur de Kiev en 2023, les deux premiers tomes de sa saga fantastico-policière qui explore la déjà fragile indépendance de l’Ukraine de 1919.
Les Bains de Kiev, qui paraît en 2025, est le troisième tome de cette fresque romancée du début du XXe siècle et au point de bascule de 1919, quand tout a commencé, quand les soviets ont pris le pouvoir…

Bibliographie française:

  • Le Pingouin, traduit par Nathalie Amargier, éditions Liana Levi, 2000
  • Le Caméléon, traduit par Christine Zeytounian-Beloüs, éditions Liana Levi, 2001
  • L’Ami du défunt, traduit par Christine Zeytounian-Beloüs, éditions Liana Levi, 2002
  • Les pingouins n’ont jamais froid, traduit par Nathalie Amargier, éditions Liana Levi, 2004
  • Le Dernier Amour du président, traduit par Annie Epelboin, éditions Liana Levi, 2005, réédition en 2015 
  • Laitier de nuit, traduit par Paul Lequesne, Éditions Liana Levi, 2010
  • Surprises de Noël, recueil de nouvelles traduit par Paul Lequesne, éditions Liana Levi, 2010
  • Le Jardinier d’Otchakov, traduit par Paul Lequesne, éditions Liana Levi, 2012
  • Truite à la slave, traduit par Annie Epelboin, éditions Liana Levi, 2013
  • Pourquoi personne ne caresse Petit Hérisson, traduit par Émilie Maj, illustrations par Tania Goryushina, Borealia, 2019
  • Journal de Maïdan, traduit par Paul Lequesne, éditions Liana Levi, 2014
  • Le Concert posthume de Jimi Hendrix, traduit par Paul Lequesne, éditions Liana Levi, 2015
  • Face Nord (photographies de Charles Delcourt), éditions Light Motiv, 2014 
  • Vilnius, Paris, Londres, traduit par Paul Lequesne, éditions Liana Levi, 2018
  • Les Abeilles grises, traduit par Paul Lequesne, éditions Liana Levi, 2022
  • L’Oreille de Kiev, traduit par Paul Lequesne, éditions Liana Levi, 2022
  • Le Cœur de Kiev, traduit par Paul Lequesne, éditions Liana Levi, 2023
  • Journal d’une invasion, traduit de l’anglais (Royaume-Uni) par Johann Bihr, éditions Noir sur Blanc, 2023
  • Notre guerre quotidienne, éd. Noir sur blanc, 2025
  • Les Bains de Kiev, traduit par Paul Lequesne, éditions Liana Levi, 2025

 

Revue de presse:

Après L’Oreille de Kiev et Le Cœur de Kiev (éd. Liana Levi, 2022 et 2023), voici donc Les Bains de Kiev, troisième volet d’un récit aux confins du fantastique décapant et de la réalité brute. En la matière, Andreï Kourkov excelle.
Tout, sous la plume d’Andreï Kourkov, même dans un polar fantastique, rappelle les aspirations maintes fois contrariées d’un pays pour se libérer de l’emprise, profonde, exercée par son voisin russe.
Isabelle Mandraud – Le Monde

 

Web:

A propos du roman Les Abeilles Grises sur la chaîne YouTube de la librairie Mollat